Перевод - Литовский-Английский - prasau isverskitТекущий статус Перевод
Данный текст доступен на следующих языках: ![Литовский](../images/lang/btnflag_lt.gif) ![Английский](../images/flag_en.gif)
![](../images/note.gif) Для этого перевода требуется передать только общий смысл. | | | Язык, с которого нужно перевести: Литовский
prasau isverskit | Комментарии для переводчика | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| | ПереводАнглийский Перевод сделан ollka | Язык, на который нужно перевести: Английский
please translate |
|
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 14 Апрель 2008 01:02
Последнее сообщение | | | | | 24 Март 2008 23:28 | | | Hello tractor! I would like to know wether these are two single words, or a subject and a verb (sorry, I'ven't got any notion of Lithuanian)
I let this translation request be pending at the moment.
Thank you! CC: tractor | | | 26 Март 2008 13:13 | | | As tractor didn't log in since November 2007, could you have a look to this text and answer my question above, Rapolas?
Thanks a lot! CC: Rapolas |
|
|