Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Polska-Engelska - jeżeli napisaÅ‚em cos nie tak w komentarzu do...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Brev/E-post
Titel
jeżeli napisałem cos nie tak w komentarzu do...
Text
Tillagd av
astra
Källspråk: Polska
jeżeli napisałem cos nie tak w komentarzu do zdjęcia z synem , to przepraszam. Ale chyba tak skoro komentarz zostal usuniety.
A nie lepsza szkółka była na Lipiniaka.
Titel
If I have written something wrong as a comment for ....
Översättning
Engelska
Översatt av
Inulek
Språket som det ska översättas till: Engelska
If I have written something wrong as a comment for the picture with the son, forgive me. But I guess I have, if the comment has been deleted.
And there was a school on Lipiniak Street which wasn't any better.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 17 April 2008 18:01
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
17 April 2008 15:28
Olesniczanin
Antal inlägg: 73
Let me repeat, please. I think that would be the closest translation:
And there was s chool on Lipiniak Street which wasn't any better.
The rest is better then the first try.
Regards,
OleÅ›.
17 April 2008 15:35
Inulek
Antal inlägg: 109
Thank's for your suggestions