Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Полски-Английски - jeżeli napisaÅ‚em cos nie tak w komentarzu do...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПолскиАнглийски

Категория Писмо / Имейл

Заглавие
jeżeli napisałem cos nie tak w komentarzu do...
Текст
Предоставено от astra
Език, от който се превежда: Полски

jeżeli napisałem cos nie tak w komentarzu do zdjęcia z synem , to przepraszam. Ale chyba tak skoro komentarz zostal usuniety.

A nie lepsza szkółka była na Lipiniaka.

Заглавие
If I have written something wrong as a comment for ....
Превод
Английски

Преведено от Inulek
Желан език: Английски

If I have written something wrong as a comment for the picture with the son, forgive me. But I guess I have, if the comment has been deleted.

And there was a school on Lipiniak Street which wasn't any better.
За последен път се одобри от lilian canale - 17 Април 2008 18:01





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Април 2008 15:28

Olesniczanin
Общо мнения: 73
Let me repeat, please. I think that would be the closest translation:
And there was s chool on Lipiniak Street which wasn't any better.

The rest is better then the first try.

Regards,
OleÅ›.

17 Април 2008 15:35

Inulek
Общо мнения: 109
Thank's for your suggestions