Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Polonès-Anglès - jeżeli napisaÅ‚em cos nie tak w komentarzu do...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsAnglès

Categoria Carta / E-mail

Títol
jeżeli napisałem cos nie tak w komentarzu do...
Text
Enviat per astra
Idioma orígen: Polonès

jeżeli napisałem cos nie tak w komentarzu do zdjęcia z synem , to przepraszam. Ale chyba tak skoro komentarz zostal usuniety.

A nie lepsza szkółka była na Lipiniaka.

Títol
If I have written something wrong as a comment for ....
Traducció
Anglès

Traduït per Inulek
Idioma destí: Anglès

If I have written something wrong as a comment for the picture with the son, forgive me. But I guess I have, if the comment has been deleted.

And there was a school on Lipiniak Street which wasn't any better.
Darrera validació o edició per lilian canale - 17 Abril 2008 18:01





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Abril 2008 15:28

Olesniczanin
Nombre de missatges: 73
Let me repeat, please. I think that would be the closest translation:
And there was s chool on Lipiniak Street which wasn't any better.

The rest is better then the first try.

Regards,
OleÅ›.

17 Abril 2008 15:35

Inulek
Nombre de missatges: 109
Thank's for your suggestions