主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 波兰语-英语 - jeżeli napisaÅ‚em cos nie tak w komentarzu do...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
信函 / 电子邮件
标题
jeżeli napisałem cos nie tak w komentarzu do...
正文
提交
astra
源语言: 波兰语
jeżeli napisałem cos nie tak w komentarzu do zdjęcia z synem , to przepraszam. Ale chyba tak skoro komentarz zostal usuniety.
A nie lepsza szkółka była na Lipiniaka.
标题
If I have written something wrong as a comment for ....
翻译
英语
翻译
Inulek
目的语言: 英语
If I have written something wrong as a comment for the picture with the son, forgive me. But I guess I have, if the comment has been deleted.
And there was a school on Lipiniak Street which wasn't any better.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 四月 17日 18:01
最近发帖
作者
帖子
2008年 四月 17日 15:28
Olesniczanin
文章总计: 73
Let me repeat, please. I think that would be the closest translation:
And there was s chool on Lipiniak Street which wasn't any better.
The rest is better then the first try.
Regards,
OleÅ›.
2008年 四月 17日 15:35
Inulek
文章总计: 109
Thank's for your suggestions