Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-영어 - jeżeli napisaÅ‚em cos nie tak w komentarzu do...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어영어

분류 편지 / 이메일

제목
jeżeli napisałem cos nie tak w komentarzu do...
본문
astra에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

jeżeli napisałem cos nie tak w komentarzu do zdjęcia z synem , to przepraszam. Ale chyba tak skoro komentarz zostal usuniety.

A nie lepsza szkółka była na Lipiniaka.

제목
If I have written something wrong as a comment for ....
번역
영어

Inulek에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

If I have written something wrong as a comment for the picture with the son, forgive me. But I guess I have, if the comment has been deleted.

And there was a school on Lipiniak Street which wasn't any better.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 17일 18:01





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 17일 15:28

Olesniczanin
게시물 갯수: 73
Let me repeat, please. I think that would be the closest translation:
And there was s chool on Lipiniak Street which wasn't any better.

The rest is better then the first try.

Regards,
OleÅ›.

2008년 4월 17일 15:35

Inulek
게시물 갯수: 109
Thank's for your suggestions