Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Brasiliansk portugisiska - Scusatemi...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Chat

Titel
Scusatemi...
Text
Tillagd av rose.mary.213
Källspråk: Italienska

Scusatemi... Mi sono disconnesso e non sono riuscito più ad entrare su Messenger... Ti voglio bene. Stasera sarò qui. Baci.
Anmärkningar avseende översättningen
<edit by="goncin" date="2008-04-17">
Fixed spelling, punctuation and language mix. Originally:

"excusame...mi dono disconnesso e no sono riusitopiù ad entrare su messenger... ti voglio bene stasera sono aqui besos"
</edit>

Titel
Desculpe-me...
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Desculpe-me... A conexão caiu e não consegui mais entrar no Messenger... Gosto muito de você. Hoje à noite estarei aqui. Beijos.
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 18 April 2008 20:59





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 April 2008 10:32

italo07
Antal inlägg: 1474
não se pode dizer: "te quero bem em vez de amo você Para mim não é a mesma coisa "ti amo" e "ti voglio bene".

18 April 2008 11:59

goncin
Antal inlägg: 3706
italo07,

"Gosto muito de você" resolveria?

18 April 2008 15:01

luna_luna
Antal inlägg: 9
Desculpe-me... A conexão caiu e não consegui mais entrar no Messenger... Amo você. Hoje à noite estarei aqui. Beijos

18 April 2008 16:25

lilian canale
Antal inlägg: 14972
stasera = à noite

18 April 2008 16:34

italo07
Antal inlägg: 1474
"Gosto muito de você"

18 April 2008 16:35

italo07
Antal inlägg: 1474
e me parece q a lilian tem razão, stasera = questa sera

18 April 2008 17:25

lilian canale
Antal inlägg: 14972
cristine,
Você pediu que um admin. verificasse esta página.
Qual é o problema?
Posso ajudar?