Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Portoghese brasiliano - Scusatemi...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoPortoghese brasiliano

Categoria Chat

Titolo
Scusatemi...
Testo
Aggiunto da rose.mary.213
Lingua originale: Italiano

Scusatemi... Mi sono disconnesso e non sono riuscito più ad entrare su Messenger... Ti voglio bene. Stasera sarò qui. Baci.
Note sulla traduzione
<edit by="goncin" date="2008-04-17">
Fixed spelling, punctuation and language mix. Originally:

"excusame...mi dono disconnesso e no sono riusitopiù ad entrare su messenger... ti voglio bene stasera sono aqui besos"
</edit>

Titolo
Desculpe-me...
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Desculpe-me... A conexão caiu e não consegui mais entrar no Messenger... Gosto muito de você. Hoje à noite estarei aqui. Beijos.
Ultima convalida o modifica di casper tavernello - 18 Aprile 2008 20:59





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Aprile 2008 10:32

italo07
Numero di messaggi: 1474
não se pode dizer: "te quero bem em vez de amo você Para mim não é a mesma coisa "ti amo" e "ti voglio bene".

18 Aprile 2008 11:59

goncin
Numero di messaggi: 3706
italo07,

"Gosto muito de você" resolveria?

18 Aprile 2008 15:01

luna_luna
Numero di messaggi: 9
Desculpe-me... A conexão caiu e não consegui mais entrar no Messenger... Amo você. Hoje à noite estarei aqui. Beijos

18 Aprile 2008 16:25

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
stasera = à noite

18 Aprile 2008 16:34

italo07
Numero di messaggi: 1474
"Gosto muito de você"

18 Aprile 2008 16:35

italo07
Numero di messaggi: 1474
e me parece q a lilian tem razão, stasera = questa sera

18 Aprile 2008 17:25

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
cristine,
Você pediu que um admin. verificasse esta página.
Qual é o problema?
Posso ajudar?