Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ιταλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Scusatemi...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Chat
τίτλος
Scusatemi...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
rose.mary.213
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
Scusatemi... Mi sono disconnesso e non sono riuscito più ad entrare su Messenger... Ti voglio bene. Stasera sarò qui. Baci.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<edit by="goncin" date="2008-04-17">
Fixed spelling, punctuation and language mix. Originally:
"excusame...mi dono disconnesso e no sono riusitopiù ad entrare su messenger... ti voglio bene stasera sono aqui besos"
</edit>
τίτλος
Desculpe-me...
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
goncin
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Desculpe-me... A conexão caiu e não consegui mais entrar no Messenger... Gosto muito de você. Hoje à noite estarei aqui. Beijos.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
casper tavernello
- 18 Απρίλιος 2008 20:59
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
18 Απρίλιος 2008 10:32
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
não se pode dizer: "
te quero bem
em vez de
amo você
Para mim não é a mesma coisa "ti amo" e "ti voglio bene".
18 Απρίλιος 2008 11:59
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
italo07,
"Gosto muito de você" resolveria?
18 Απρίλιος 2008 15:01
luna_luna
Αριθμός μηνυμάτων: 9
Desculpe-me... A conexão caiu e não consegui mais entrar no Messenger... Amo você. Hoje à noite estarei aqui. Beijos
18 Απρίλιος 2008 16:25
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
stasera = Ã noite
18 Απρίλιος 2008 16:34
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
"Gosto muito de você"
18 Απρίλιος 2008 16:35
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
e me parece q a lilian tem razão, stasera = questa sera
18 Απρίλιος 2008 17:25
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
cristine,
Você pediu que um admin. verificasse esta página.
Qual é o problema?
Posso ajudar?