Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Brasilianisches Portugiesisch - Scusatemi...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Chat

Titel
Scusatemi...
Text
Übermittelt von rose.mary.213
Herkunftssprache: Italienisch

Scusatemi... Mi sono disconnesso e non sono riuscito più ad entrare su Messenger... Ti voglio bene. Stasera sarò qui. Baci.
Bemerkungen zur Übersetzung
<edit by="goncin" date="2008-04-17">
Fixed spelling, punctuation and language mix. Originally:

"excusame...mi dono disconnesso e no sono riusitopiù ad entrare su messenger... ti voglio bene stasera sono aqui besos"
</edit>

Titel
Desculpe-me...
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von goncin
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Desculpe-me... A conexão caiu e não consegui mais entrar no Messenger... Gosto muito de você. Hoje à noite estarei aqui. Beijos.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von casper tavernello - 18 April 2008 20:59





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

18 April 2008 10:32

italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
não se pode dizer: "te quero bem em vez de amo você Para mim não é a mesma coisa "ti amo" e "ti voglio bene".

18 April 2008 11:59

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
italo07,

"Gosto muito de você" resolveria?

18 April 2008 15:01

luna_luna
Anzahl der Beiträge: 9
Desculpe-me... A conexão caiu e não consegui mais entrar no Messenger... Amo você. Hoje à noite estarei aqui. Beijos

18 April 2008 16:25

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
stasera = à noite

18 April 2008 16:34

italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
"Gosto muito de você"

18 April 2008 16:35

italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
e me parece q a lilian tem razão, stasera = questa sera

18 April 2008 17:25

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
cristine,
Você pediu que um admin. verificasse esta página.
Qual é o problema?
Posso ajudar?