Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Portugheză braziliană - Scusatemi...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăPortugheză braziliană

Categorie Chat

Titlu
Scusatemi...
Text
Înscris de rose.mary.213
Limba sursă: Italiană

Scusatemi... Mi sono disconnesso e non sono riuscito più ad entrare su Messenger... Ti voglio bene. Stasera sarò qui. Baci.
Observaţii despre traducere
<edit by="goncin" date="2008-04-17">
Fixed spelling, punctuation and language mix. Originally:

"excusame...mi dono disconnesso e no sono riusitopiù ad entrare su messenger... ti voglio bene stasera sono aqui besos"
</edit>

Titlu
Desculpe-me...
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de goncin
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Desculpe-me... A conexão caiu e não consegui mais entrar no Messenger... Gosto muito de você. Hoje à noite estarei aqui. Beijos.
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 18 Aprilie 2008 20:59





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Aprilie 2008 10:32

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
não se pode dizer: "te quero bem em vez de amo você Para mim não é a mesma coisa "ti amo" e "ti voglio bene".

18 Aprilie 2008 11:59

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
italo07,

"Gosto muito de você" resolveria?

18 Aprilie 2008 15:01

luna_luna
Numărul mesajelor scrise: 9
Desculpe-me... A conexão caiu e não consegui mais entrar no Messenger... Amo você. Hoje à noite estarei aqui. Beijos

18 Aprilie 2008 16:25

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
stasera = à noite

18 Aprilie 2008 16:34

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
"Gosto muito de você"

18 Aprilie 2008 16:35

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
e me parece q a lilian tem razão, stasera = questa sera

18 Aprilie 2008 17:25

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
cristine,
Você pediu que um admin. verificasse esta página.
Qual é o problema?
Posso ajudar?