Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Svenska - Lisas day

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaSvenska

Kategori Dagliga livet - Konst/Skapande/Fantasi

Titel
Lisas day
Text
Tillagd av SherrieYang
Källspråk: Engelska

Half an hour later she finds her seat on the train to Copenhagen.She is longing to see 'The Little Mermaid'.

Titel
Lisas dag
Översättning
Svenska

Översatt av pias
Språket som det ska översättas till: Svenska

En halvtimme senare så hittar hon sin plats på tåget till Köpenhamn. Hon längtar efter att få se "Den lilla sjöjungfrun".
Senast granskad eller redigerad av Piagabriella - 17 Maj 2008 20:04





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 Maj 2008 17:34

Piagabriella
Antal inlägg: 641
Ser bra ut, Pia, men jag måste bara reda ut det här med sjöjungfru:
på svenska heter det ju sjöjungfru?
Först trodde jag att du ville skriva dess danska namn, men inte heter det väl "havsjungfru" på danska? (Tror det heter "havefrue" eller nåt sånt, men det måste kollas upp om det ska användas, jag är inte så säker!) Översättningen skulle ju göras till svenska, om man nu ska tänka på principerna. Är "havsjungfru" något som också används (förutom sjöjungfru) på svenska utan att jag visste om det?

Kort sagt: berätta gärna hur du har tänkt vad gäller det här ordet!!!

17 Maj 2008 18:22

pias
Antal inlägg: 8113
Pia,
jag har inte tänkt alls! Du har helt rätt att man på svenska säger "sjöjungfru". Jag rättar till det. Tack!