Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Svensk - Lisas day

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskSvensk

Kategori Dagligliv - Kunst / Skapelse / Fantasi

Tittel
Lisas day
Tekst
Skrevet av SherrieYang
Kildespråk: Engelsk

Half an hour later she finds her seat on the train to Copenhagen.She is longing to see 'The Little Mermaid'.

Tittel
Lisas dag
Oversettelse
Svensk

Oversatt av pias
Språket det skal oversettes til: Svensk

En halvtimme senare så hittar hon sin plats på tåget till Köpenhamn. Hon längtar efter att få se "Den lilla sjöjungfrun".
Senest vurdert og redigert av Piagabriella - 17 Mai 2008 20:04





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 Mai 2008 17:34

Piagabriella
Antall Innlegg: 641
Ser bra ut, Pia, men jag måste bara reda ut det här med sjöjungfru:
på svenska heter det ju sjöjungfru?
Först trodde jag att du ville skriva dess danska namn, men inte heter det väl "havsjungfru" på danska? (Tror det heter "havefrue" eller nåt sånt, men det måste kollas upp om det ska användas, jag är inte så säker!) Översättningen skulle ju göras till svenska, om man nu ska tänka på principerna. Är "havsjungfru" något som också används (förutom sjöjungfru) på svenska utan att jag visste om det?

Kort sagt: berätta gärna hur du har tänkt vad gäller det här ordet!!!

17 Mai 2008 18:22

pias
Antall Innlegg: 8113
Pia,
jag har inte tänkt alls! Du har helt rätt att man på svenska säger "sjöjungfru". Jag rättar till det. Tack!