번역 - 영어-스웨덴어 - Lisas day현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 나날의 삶 - 예술 / 창조력 / 상상력 | | | 원문 언어: 영어
Half an hour later she finds her seat on the train to Copenhagen.She is longing to see 'The Little Mermaid'. |
|
| | 번역 스웨덴어 pias에 의해서 번역되어짐 | 번역될 언어: 스웨덴어
En halvtimme senare så hittar hon sin plats på tåget till Köpenhamn. Hon längtar efter att få se "Den lilla sjöjungfrun". |
|
마지막 글 | | | | | 2008년 5월 17일 17:34 | | | Ser bra ut, Pia, men jag mÃ¥ste bara reda ut det här med sjöjungfru:
på svenska heter det ju sjöjungfru?
Först trodde jag att du ville skriva dess danska namn, men inte heter det väl "havsjungfru" på danska? (Tror det heter "havefrue" eller nåt sånt, men det måste kollas upp om det ska användas, jag är inte så säker!) Översättningen skulle ju göras till svenska, om man nu ska tänka på principerna. Är "havsjungfru" något som också används (förutom sjöjungfru) på svenska utan att jag visste om det?
Kort sagt: berätta gärna hur du har tänkt vad gäller det här ordet!!! | | | 2008년 5월 17일 18:22 | | | Pia,
jag har inte tänkt alls! Du har helt rätt att man på svenska säger "sjöjungfru". Jag rättar till det. Tack! |
|
|