Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Suedisht - Lisas day

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtSuedisht

Kategori Jeta e perditshme - Arte / Krijime / Imagjinatë

Titull
Lisas day
Tekst
Prezantuar nga SherrieYang
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Half an hour later she finds her seat on the train to Copenhagen.She is longing to see 'The Little Mermaid'.

Titull
Lisas dag
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga pias
Përkthe në: Suedisht

En halvtimme senare så hittar hon sin plats på tåget till Köpenhamn. Hon längtar efter att få se "Den lilla sjöjungfrun".
U vleresua ose u publikua se fundi nga Piagabriella - 17 Maj 2008 20:04





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Maj 2008 17:34

Piagabriella
Numri i postimeve: 641
Ser bra ut, Pia, men jag måste bara reda ut det här med sjöjungfru:
på svenska heter det ju sjöjungfru?
Först trodde jag att du ville skriva dess danska namn, men inte heter det väl "havsjungfru" på danska? (Tror det heter "havefrue" eller nåt sånt, men det måste kollas upp om det ska användas, jag är inte så säker!) Översättningen skulle ju göras till svenska, om man nu ska tänka på principerna. Är "havsjungfru" något som också används (förutom sjöjungfru) på svenska utan att jag visste om det?

Kort sagt: berätta gärna hur du har tänkt vad gäller det här ordet!!!

17 Maj 2008 18:22

pias
Numri i postimeve: 8114
Pia,
jag har inte tänkt alls! Du har helt rätt att man på svenska säger "sjöjungfru". Jag rättar till det. Tack!