Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Suédois - Lisas day

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisSuédois

Catégorie Vie quotidienne - Arts / Création / Imagination

Titre
Lisas day
Texte
Proposé par SherrieYang
Langue de départ: Anglais

Half an hour later she finds her seat on the train to Copenhagen.She is longing to see 'The Little Mermaid'.

Titre
Lisas dag
Traduction
Suédois

Traduit par pias
Langue d'arrivée: Suédois

En halvtimme senare så hittar hon sin plats på tåget till Köpenhamn. Hon längtar efter att få se "Den lilla sjöjungfrun".
Dernière édition ou validation par Piagabriella - 17 Mai 2008 20:04





Derniers messages

Auteur
Message

17 Mai 2008 17:34

Piagabriella
Nombre de messages: 641
Ser bra ut, Pia, men jag måste bara reda ut det här med sjöjungfru:
på svenska heter det ju sjöjungfru?
Först trodde jag att du ville skriva dess danska namn, men inte heter det väl "havsjungfru" på danska? (Tror det heter "havefrue" eller nåt sånt, men det måste kollas upp om det ska användas, jag är inte så säker!) Översättningen skulle ju göras till svenska, om man nu ska tänka på principerna. Är "havsjungfru" något som också används (förutom sjöjungfru) på svenska utan att jag visste om det?

Kort sagt: berätta gärna hur du har tänkt vad gäller det här ordet!!!

17 Mai 2008 18:22

pias
Nombre de messages: 8114
Pia,
jag har inte tänkt alls! Du har helt rätt att man på svenska säger "sjöjungfru". Jag rättar till det. Tack!