Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Zweeds - Lisas day

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsZweeds

Categorie Het dagelijkse leven - Kunst/Creatie/Verbeelding

Titel
Lisas day
Tekst
Opgestuurd door SherrieYang
Uitgangs-taal: Engels

Half an hour later she finds her seat on the train to Copenhagen.She is longing to see 'The Little Mermaid'.

Titel
Lisas dag
Vertaling
Zweeds

Vertaald door pias
Doel-taal: Zweeds

En halvtimme senare så hittar hon sin plats på tåget till Köpenhamn. Hon längtar efter att få se "Den lilla sjöjungfrun".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Piagabriella - 17 mei 2008 20:04





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 mei 2008 17:34

Piagabriella
Aantal berichten: 641
Ser bra ut, Pia, men jag måste bara reda ut det här med sjöjungfru:
på svenska heter det ju sjöjungfru?
Först trodde jag att du ville skriva dess danska namn, men inte heter det väl "havsjungfru" på danska? (Tror det heter "havefrue" eller nåt sånt, men det måste kollas upp om det ska användas, jag är inte så säker!) Översättningen skulle ju göras till svenska, om man nu ska tänka på principerna. Är "havsjungfru" något som också används (förutom sjöjungfru) på svenska utan att jag visste om det?

Kort sagt: berätta gärna hur du har tänkt vad gäller det här ordet!!!

17 mei 2008 18:22

pias
Aantal berichten: 8113
Pia,
jag har inte tänkt alls! Du har helt rätt att man på svenska säger "sjöjungfru". Jag rättar till det. Tack!