Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ruotsi - Lisas day

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRuotsi

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
Lisas day
Teksti
Lähettäjä SherrieYang
Alkuperäinen kieli: Englanti

Half an hour later she finds her seat on the train to Copenhagen.She is longing to see 'The Little Mermaid'.

Otsikko
Lisas dag
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Ruotsi

En halvtimme senare så hittar hon sin plats på tåget till Köpenhamn. Hon längtar efter att få se "Den lilla sjöjungfrun".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Piagabriella - 17 Toukokuu 2008 20:04





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Toukokuu 2008 17:34

Piagabriella
Viestien lukumäärä: 641
Ser bra ut, Pia, men jag måste bara reda ut det här med sjöjungfru:
på svenska heter det ju sjöjungfru?
Först trodde jag att du ville skriva dess danska namn, men inte heter det väl "havsjungfru" på danska? (Tror det heter "havefrue" eller nåt sånt, men det måste kollas upp om det ska användas, jag är inte så säker!) Översättningen skulle ju göras till svenska, om man nu ska tänka på principerna. Är "havsjungfru" något som också används (förutom sjöjungfru) på svenska utan att jag visste om det?

Kort sagt: berätta gärna hur du har tänkt vad gäller det här ordet!!!

17 Toukokuu 2008 18:22

pias
Viestien lukumäärä: 8114
Pia,
jag har inte tänkt alls! Du har helt rätt att man på svenska säger "sjöjungfru". Jag rättar till det. Tack!