Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Σουηδικά - Lisas day

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΣουηδικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

τίτλος
Lisas day
Κείμενο
Υποβλήθηκε από SherrieYang
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Half an hour later she finds her seat on the train to Copenhagen.She is longing to see 'The Little Mermaid'.

τίτλος
Lisas dag
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από pias
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

En halvtimme senare så hittar hon sin plats på tåget till Köpenhamn. Hon längtar efter att få se "Den lilla sjöjungfrun".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Piagabriella - 17 Μάϊ 2008 20:04





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Μάϊ 2008 17:34

Piagabriella
Αριθμός μηνυμάτων: 641
Ser bra ut, Pia, men jag måste bara reda ut det här med sjöjungfru:
på svenska heter det ju sjöjungfru?
Först trodde jag att du ville skriva dess danska namn, men inte heter det väl "havsjungfru" på danska? (Tror det heter "havefrue" eller nåt sånt, men det måste kollas upp om det ska användas, jag är inte så säker!) Översättningen skulle ju göras till svenska, om man nu ska tänka på principerna. Är "havsjungfru" något som också används (förutom sjöjungfru) på svenska utan att jag visste om det?

Kort sagt: berätta gärna hur du har tänkt vad gäller det här ordet!!!

17 Μάϊ 2008 18:22

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Pia,
jag har inte tänkt alls! Du har helt rätt att man på svenska säger "sjöjungfru". Jag rättar till det. Tack!