Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - merhaba!nasılsın? ben hala ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranska

Kategori Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
merhaba!nasılsın? ben hala ...
Text
Tillagd av mercas
Källspråk: Turkiska

merhaba!
nasılsın? ben hala istanbul'dayım hava çok sıcak.
ben de fransa'ya gelmek istiyorum ve geleceğim sanırım ekimde. sizi kıskanıyorum çünkü yakınsınız ve görüşeceksiniz ne güzel!

Titel
Slaut
Översättning
Franska

Översatt av lenab
Språket som det ska översättas till: Franska

Salut!
Ça va? Je suis toujours à Istanbul. Il fait très chaud.
Moi aussi je veux venir en France et je crois que je vais y venir en Octobre. Je suis jaloux de vous parce que vous êtes proches et vous pouvez vous voir. Qu'est ce que c'est bien !
Anmärkningar avseende översättningen
jaloux/jalouse ???
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 22 Juli 2008 22:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 Juli 2008 16:50

J4MES
Antal inlägg: 58
"aller" devrait être remplacé par venir.
"et vous pouvez bien vous parler" à remplacer par "vous allez vous voir". Ne pas oublier "ne güzel" en incluant "qu'est ce que c'est bien !"

22 Juli 2008 17:19

lenab
Antal inlägg: 1084
Merci J4mes!!