Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Френски - merhaba!nasılsın? ben hala ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренски

Категория Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
merhaba!nasılsın? ben hala ...
Текст
Предоставено от mercas
Език, от който се превежда: Турски

merhaba!
nasılsın? ben hala istanbul'dayım hava çok sıcak.
ben de fransa'ya gelmek istiyorum ve geleceğim sanırım ekimde. sizi kıskanıyorum çünkü yakınsınız ve görüşeceksiniz ne güzel!

Заглавие
Slaut
Превод
Френски

Преведено от lenab
Желан език: Френски

Salut!
Ça va? Je suis toujours à Istanbul. Il fait très chaud.
Moi aussi je veux venir en France et je crois que je vais y venir en Octobre. Je suis jaloux de vous parce que vous êtes proches et vous pouvez vous voir. Qu'est ce que c'est bien !
Забележки за превода
jaloux/jalouse ???
За последен път се одобри от Francky5591 - 22 Юли 2008 22:09





Последно мнение

Автор
Мнение

22 Юли 2008 16:50

J4MES
Общо мнения: 58
"aller" devrait être remplacé par venir.
"et vous pouvez bien vous parler" à remplacer par "vous allez vous voir". Ne pas oublier "ne güzel" en incluant "qu'est ce que c'est bien !"

22 Юли 2008 17:19

lenab
Общо мнения: 1084
Merci J4mes!!