Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - merhaba!nasılsın? ben hala ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuski

Kategorija Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
merhaba!nasılsın? ben hala ...
Tekst
Podnet od mercas
Izvorni jezik: Turski

merhaba!
nasılsın? ben hala istanbul'dayım hava çok sıcak.
ben de fransa'ya gelmek istiyorum ve geleceğim sanırım ekimde. sizi kıskanıyorum çünkü yakınsınız ve görüşeceksiniz ne güzel!

Natpis
Slaut
Prevod
Francuski

Preveo lenab
Željeni jezik: Francuski

Salut!
Ça va? Je suis toujours à Istanbul. Il fait très chaud.
Moi aussi je veux venir en France et je crois que je vais y venir en Octobre. Je suis jaloux de vous parce que vous êtes proches et vous pouvez vous voir. Qu'est ce que c'est bien !
Napomene o prevodu
jaloux/jalouse ???
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 22 Juli 2008 22:09





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Juli 2008 16:50

J4MES
Broj poruka: 58
"aller" devrait être remplacé par venir.
"et vous pouvez bien vous parler" à remplacer par "vous allez vous voir". Ne pas oublier "ne güzel" en incluant "qu'est ce que c'est bien !"

22 Juli 2008 17:19

lenab
Broj poruka: 1084
Merci J4mes!!