Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - Görünüşe bakılırsa ingilizcen hiç fena deÄŸil.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Görünüşe bakılırsa ingilizcen hiç fena değil.
Text
Tillagd av
eternal_dark1
Källspråk: Turkiska
Görünüşe bakılırsa ingilizcen hiç fena değil.
Titel
Your English seems...
Översättning
Engelska
Översatt av
Rise
Språket som det ska översättas till: Engelska
Your English doesn't seem to be bad at all.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 24 Augusti 2008 01:01
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
22 Augusti 2008 09:14
gulsew
Antal inlägg: 2
bence "seems to be quite good" yapısı "hiç fena değil" yapısıyla cok farklı bir anlam içermektedir
22 Augusti 2008 23:03
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Görünüşe bakılırsa is not translated
22 Augusti 2008 23:13
kfeto
Antal inlägg: 953
hi Rise
maybe more like the original
'not bad at all'
23 Augusti 2008 20:18
Rise
Antal inlägg: 126
Slm gulsew,
İlk aklıma bu şekilde gelmişti ama önerilere açığım tabiki.
23 Augusti 2008 20:18
Rise
Antal inlägg: 126
Hi turkishmiss,
"seem" gives the meaning of "görünüşe bakılırsa".
23 Augusti 2008 20:20
Rise
Antal inlägg: 126
Hi kfeto,
Yes, you're right. I'll edit it.
23 Augusti 2008 20:24
Rise
Antal inlägg: 126
I edited it but not sure whether I did it right. Could you please check it?
23 Augusti 2008 20:31
kfeto
Antal inlägg: 953
yeah that's correct
23 Augusti 2008 21:06
Rise
Antal inlägg: 126
Ok thanks.