Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Görünüşe bakılırsa ingilizcen hiç fena deÄŸil.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
Görünüşe bakılırsa ingilizcen hiç fena değil.
Текст
Предоставено от
eternal_dark1
Език, от който се превежда: Турски
Görünüşe bakılırsa ingilizcen hiç fena değil.
Заглавие
Your English seems...
Превод
Английски
Преведено от
Rise
Желан език: Английски
Your English doesn't seem to be bad at all.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 24 Август 2008 01:01
Последно мнение
Автор
Мнение
22 Август 2008 09:14
gulsew
Общо мнения: 2
bence "seems to be quite good" yapısı "hiç fena değil" yapısıyla cok farklı bir anlam içermektedir
22 Август 2008 23:03
turkishmiss
Общо мнения: 2132
Görünüşe bakılırsa is not translated
22 Август 2008 23:13
kfeto
Общо мнения: 953
hi Rise
maybe more like the original
'not bad at all'
23 Август 2008 20:18
Rise
Общо мнения: 126
Slm gulsew,
İlk aklıma bu şekilde gelmişti ama önerilere açığım tabiki.
23 Август 2008 20:18
Rise
Общо мнения: 126
Hi turkishmiss,
"seem" gives the meaning of "görünüşe bakılırsa".
23 Август 2008 20:20
Rise
Общо мнения: 126
Hi kfeto,
Yes, you're right. I'll edit it.
23 Август 2008 20:24
Rise
Общо мнения: 126
I edited it but not sure whether I did it right. Could you please check it?
23 Август 2008 20:31
kfeto
Общо мнения: 953
yeah that's correct
23 Август 2008 21:06
Rise
Общо мнения: 126
Ok thanks.