ترجمه - ترکی-انگلیسی - Görünüşe bakılırsa ingilizcen hiç fena deÄŸil.موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه جمله | Görünüşe bakılırsa ingilizcen hiç fena deÄŸil. | | زبان مبداء: ترکی
Görünüşe bakılırsa ingilizcen hiç fena değil. |
|
| | ترجمهانگلیسی Rise ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
Your English doesn't seem to be bad at all. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 24 آگوست 2008 01:01
آخرین پیامها | | | | | 22 آگوست 2008 09:14 | | | bence "seems to be quite good" yapısı "hiç fena deÄŸil" yapısıyla cok farklı bir anlam içermektedir
| | | 22 آگوست 2008 23:03 | | | Görünüşe bakılırsa is not translated | | | 22 آگوست 2008 23:13 | | | hi Rise
maybe more like the original
'not bad at all' | | | 23 آگوست 2008 20:18 | | Riseتعداد پیامها: 126 | Slm gulsew,
Ä°lk aklıma bu ÅŸekilde gelmiÅŸti ama önerilere açığım tabiki. | | | 23 آگوست 2008 20:18 | | Riseتعداد پیامها: 126 | Hi turkishmiss,
"seem" gives the meaning of "görünüşe bakılırsa". | | | 23 آگوست 2008 20:20 | | Riseتعداد پیامها: 126 | Hi kfeto,
Yes, you're right. I'll edit it. | | | 23 آگوست 2008 20:24 | | Riseتعداد پیامها: 126 | I edited it but not sure whether I did it right. Could you please check it? | | | 23 آگوست 2008 20:31 | | | | | | 23 آگوست 2008 21:06 | | Riseتعداد پیامها: 126 | |
|
|