Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Görünüşe bakılırsa ingilizcen hiç fena deÄŸil.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ

タイトル
Görünüşe bakılırsa ingilizcen hiç fena değil.
テキスト
eternal_dark1様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Görünüşe bakılırsa ingilizcen hiç fena değil.

タイトル
Your English seems...
翻訳
英語

Rise様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Your English doesn't seem to be bad at all.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 8月 24日 01:01





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 22日 09:14

gulsew
投稿数: 2
bence "seems to be quite good" yapısı "hiç fena değil" yapısıyla cok farklı bir anlam içermektedir

2008年 8月 22日 23:03

turkishmiss
投稿数: 2132
Görünüşe bakılırsa is not translated

2008年 8月 22日 23:13

kfeto
投稿数: 953
hi Rise
maybe more like the original

'not bad at all'

2008年 8月 23日 20:18

Rise
投稿数: 126
Slm gulsew,

İlk aklıma bu şekilde gelmişti ama önerilere açığım tabiki.

2008年 8月 23日 20:18

Rise
投稿数: 126
Hi turkishmiss,

"seem" gives the meaning of "görünüşe bakılırsa".

2008年 8月 23日 20:20

Rise
投稿数: 126
Hi kfeto,

Yes, you're right. I'll edit it.

2008年 8月 23日 20:24

Rise
投稿数: 126
I edited it but not sure whether I did it right. Could you please check it?

2008年 8月 23日 20:31

kfeto
投稿数: 953
yeah that's correct

2008年 8月 23日 21:06

Rise
投稿数: 126
Ok thanks.