Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Görünüşe bakılırsa ingilizcen hiç fena deÄŸil.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
Görünüşe bakılırsa ingilizcen hiç fena değil.
Tekst
Wprowadzone przez
eternal_dark1
Język źródłowy: Turecki
Görünüşe bakılırsa ingilizcen hiç fena değil.
Tytuł
Your English seems...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
Rise
Język docelowy: Angielski
Your English doesn't seem to be bad at all.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 24 Sierpień 2008 01:01
Ostatni Post
Autor
Post
22 Sierpień 2008 09:14
gulsew
Liczba postów: 2
bence "seems to be quite good" yapısı "hiç fena değil" yapısıyla cok farklı bir anlam içermektedir
22 Sierpień 2008 23:03
turkishmiss
Liczba postów: 2132
Görünüşe bakılırsa is not translated
22 Sierpień 2008 23:13
kfeto
Liczba postów: 953
hi Rise
maybe more like the original
'not bad at all'
23 Sierpień 2008 20:18
Rise
Liczba postów: 126
Slm gulsew,
İlk aklıma bu şekilde gelmişti ama önerilere açığım tabiki.
23 Sierpień 2008 20:18
Rise
Liczba postów: 126
Hi turkishmiss,
"seem" gives the meaning of "görünüşe bakılırsa".
23 Sierpień 2008 20:20
Rise
Liczba postów: 126
Hi kfeto,
Yes, you're right. I'll edit it.
23 Sierpień 2008 20:24
Rise
Liczba postów: 126
I edited it but not sure whether I did it right. Could you please check it?
23 Sierpień 2008 20:31
kfeto
Liczba postów: 953
yeah that's correct
23 Sierpień 2008 21:06
Rise
Liczba postów: 126
Ok thanks.