Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bosniska-Nederländska - Armano ti si osoba koju najvise zelim kraj sebe?...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BosniskaNederländska

Kategori Förklaringar

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Armano ti si osoba koju najvise zelim kraj sebe?...
Text
Tillagd av bonzai1212
Källspråk: Bosniska

Armano ti si osoba koju najvise zelim kraj sebe?

Zdravo draga, kaki si? sta radis? Ljubim te, volim te

Titel
Armano jij bent de persoon die ik het liefst aan mijn zijde wil...
Översättning
Nederländska

Översatt av Sofija_86
Språket som det ska översättas till: Nederländska

Armano jij bent de persoon die ik het liefst aan mijn zijde wil...

Hallo lieverd, hoe gaat het? Wat ben je aan het doen? Ik kus je, ik hou van je
Anmärkningar avseende översättningen
In het Servisch zeggen ze ik kus je, maar in Nederland zeggen wij meestal Kusjes, aan het einde van bericht/telefoontje
Senast granskad eller redigerad av Lein - 29 Augusti 2008 14:25