Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bosnia lingvo-Nederlanda - Armano ti si osoba koju najvise zelim kraj sebe?...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Bosnia lingvoNederlanda

Kategorio Klarigoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Armano ti si osoba koju najvise zelim kraj sebe?...
Teksto
Submetigx per bonzai1212
Font-lingvo: Bosnia lingvo

Armano ti si osoba koju najvise zelim kraj sebe?

Zdravo draga, kaki si? sta radis? Ljubim te, volim te

Titolo
Armano jij bent de persoon die ik het liefst aan mijn zijde wil...
Traduko
Nederlanda

Tradukita per Sofija_86
Cel-lingvo: Nederlanda

Armano jij bent de persoon die ik het liefst aan mijn zijde wil...

Hallo lieverd, hoe gaat het? Wat ben je aan het doen? Ik kus je, ik hou van je
Rimarkoj pri la traduko
In het Servisch zeggen ze ik kus je, maar in Nederland zeggen wij meestal Kusjes, aan het einde van bericht/telefoontje
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 29 Aŭgusto 2008 14:25