Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Bosniac-Olandeză - Armano ti si osoba koju najvise zelim kraj sebe?...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: BosniacOlandeză

Categorie Explicaţii

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Armano ti si osoba koju najvise zelim kraj sebe?...
Text
Înscris de bonzai1212
Limba sursă: Bosniac

Armano ti si osoba koju najvise zelim kraj sebe?

Zdravo draga, kaki si? sta radis? Ljubim te, volim te

Titlu
Armano jij bent de persoon die ik het liefst aan mijn zijde wil...
Traducerea
Olandeză

Tradus de Sofija_86
Limba ţintă: Olandeză

Armano jij bent de persoon die ik het liefst aan mijn zijde wil...

Hallo lieverd, hoe gaat het? Wat ben je aan het doen? Ik kus je, ik hou van je
Observaţii despre traducere
In het Servisch zeggen ze ik kus je, maar in Nederland zeggen wij meestal Kusjes, aan het einde van bericht/telefoontje
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 29 August 2008 14:25