Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Boşnakca-Hollandaca - Armano ti si osoba koju najvise zelim kraj sebe?...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BoşnakcaHollandaca

Kategori Açıklamalar

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Armano ti si osoba koju najvise zelim kraj sebe?...
Metin
Öneri bonzai1212
Kaynak dil: Boşnakca

Armano ti si osoba koju najvise zelim kraj sebe?

Zdravo draga, kaki si? sta radis? Ljubim te, volim te

Başlık
Armano jij bent de persoon die ik het liefst aan mijn zijde wil...
Tercüme
Hollandaca

Çeviri Sofija_86
Hedef dil: Hollandaca

Armano jij bent de persoon die ik het liefst aan mijn zijde wil...

Hallo lieverd, hoe gaat het? Wat ben je aan het doen? Ik kus je, ik hou van je
Çeviriyle ilgili açıklamalar
In het Servisch zeggen ze ik kus je, maar in Nederland zeggen wij meestal Kusjes, aan het einde van bericht/telefoontje
En son Lein tarafından onaylandı - 29 Ağustos 2008 14:25