Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Arabiska - La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaArabiska

Kategori Uttryck

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...
Text
Tillagd av Nounourspolair
Källspråk: Franska

La Vie Est Une Chose Délicieuse, Aussitot Qu'On Décide De Ne Plus La Prendre Au Serieux
Anmärkningar avseende översättningen
J'aurais voulu la traduction en Arabe algerien et en Syriaque, si quelqu'un connait le Syriaque merci beaucoup de votre aide, sinon juste la traduction en Arabe algerien sera parfaite.

Titel
الحياة لها طعم لذيذ...
Översättning
Arabiska

Översatt av Marwita
Språket som det ska översättas till: Arabiska

الحياة شيء جميل، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
Anmärkningar avseende översättningen
للحياة طعم لذيذ، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
The text above in the text area describes life as beautiful raher than delicious.
Use the one in the comment area for describing life as having delicious taste.
Senast granskad eller redigerad av jaq84 - 10 November 2008 21:39





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 November 2008 20:41

imene
Antal inlägg: 28
ici la vie n'est pas une"chose", mais la vie à un goût!
يجب أن ne doit pas être traduite par"aussitôt"
عدم ne doit pas être aussi traduite par"ne plus"!
ça serai mieux de traduire ainsi:"la vie a un goût délicieux,il faut décider de ne pas la prondre au sérieux"

5 November 2008 11:57

jaq84
Antal inlägg: 568
Ok Imene
so what do u think of this one:
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الآن
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية أكثر من هذا
Are u following with us Marwita?

CC: imene

5 November 2008 21:15

imene
Antal inlägg: 28
Tremendous I think your translation is the best Jumana

19 November 2008 16:42

Marwita
Antal inlägg: 17
Well,Thank you for everyone and forgive me cause i was ill.

Maybe you are right Imene about Life.
So, i think that if i'll translate it in another way it might me correct.
I propose:
للحياة طعم لذيذ، يجب أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الان

19 November 2008 17:45

jaq84
Antal inlägg: 568
Marwita...where hve u been? I knew u had sth. to say about that..
Anywy the translation was accepted with the edits I made to it, after I discussed with Imene up there.
Probably the one who wanted it got it now

1 December 2008 15:52

Marwita
Antal inlägg: 17
Thank's Jaq
Good luck