Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Árabe - La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésÁrabe

Categoría Expresión

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...
Texto
Propuesto por Nounourspolair
Idioma de origen: Francés

La Vie Est Une Chose Délicieuse, Aussitot Qu'On Décide De Ne Plus La Prendre Au Serieux
Nota acerca de la traducción
J'aurais voulu la traduction en Arabe algerien et en Syriaque, si quelqu'un connait le Syriaque merci beaucoup de votre aide, sinon juste la traduction en Arabe algerien sera parfaite.

Título
الحياة لها طعم لذيذ...
Traducción
Árabe

Traducido por Marwita
Idioma de destino: Árabe

الحياة شيء جميل، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
Nota acerca de la traducción
للحياة طعم لذيذ، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
The text above in the text area describes life as beautiful raher than delicious.
Use the one in the comment area for describing life as having delicious taste.
Última validación o corrección por jaq84 - 10 Noviembre 2008 21:39





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Noviembre 2008 20:41

imene
Cantidad de envíos: 28
ici la vie n'est pas une"chose", mais la vie à un goût!
يجب أن ne doit pas être traduite par"aussitôt"
عدم ne doit pas être aussi traduite par"ne plus"!
ça serai mieux de traduire ainsi:"la vie a un goût délicieux,il faut décider de ne pas la prondre au sérieux"

5 Noviembre 2008 11:57

jaq84
Cantidad de envíos: 568
Ok Imene
so what do u think of this one:
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الآن
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية أكثر من هذا
Are u following with us Marwita?

CC: imene

5 Noviembre 2008 21:15

imene
Cantidad de envíos: 28
Tremendous I think your translation is the best Jumana

19 Noviembre 2008 16:42

Marwita
Cantidad de envíos: 17
Well,Thank you for everyone and forgive me cause i was ill.

Maybe you are right Imene about Life.
So, i think that if i'll translate it in another way it might me correct.
I propose:
للحياة طعم لذيذ، يجب أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الان

19 Noviembre 2008 17:45

jaq84
Cantidad de envíos: 568
Marwita...where hve u been? I knew u had sth. to say about that..
Anywy the translation was accepted with the edits I made to it, after I discussed with Imene up there.
Probably the one who wanted it got it now

1 Diciembre 2008 15:52

Marwita
Cantidad de envíos: 17
Thank's Jaq
Good luck