Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Arabe - La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisArabe

Catégorie Expression

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...
Texte
Proposé par Nounourspolair
Langue de départ: Français

La Vie Est Une Chose Délicieuse, Aussitot Qu'On Décide De Ne Plus La Prendre Au Serieux
Commentaires pour la traduction
J'aurais voulu la traduction en Arabe algerien et en Syriaque, si quelqu'un connait le Syriaque merci beaucoup de votre aide, sinon juste la traduction en Arabe algerien sera parfaite.

Titre
الحياة لها طعم لذيذ...
Traduction
Arabe

Traduit par Marwita
Langue d'arrivée: Arabe

الحياة شيء جميل، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
Commentaires pour la traduction
للحياة طعم لذيذ، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
The text above in the text area describes life as beautiful raher than delicious.
Use the one in the comment area for describing life as having delicious taste.
Dernière édition ou validation par jaq84 - 10 Novembre 2008 21:39





Derniers messages

Auteur
Message

1 Novembre 2008 20:41

imene
Nombre de messages: 28
ici la vie n'est pas une"chose", mais la vie à un goût!
يجب أن ne doit pas être traduite par"aussitôt"
عدم ne doit pas être aussi traduite par"ne plus"!
ça serai mieux de traduire ainsi:"la vie a un goût délicieux,il faut décider de ne pas la prondre au sérieux"

5 Novembre 2008 11:57

jaq84
Nombre de messages: 568
Ok Imene
so what do u think of this one:
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الآن
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية أكثر من هذا
Are u following with us Marwita?

CC: imene

5 Novembre 2008 21:15

imene
Nombre de messages: 28
Tremendous I think your translation is the best Jumana

19 Novembre 2008 16:42

Marwita
Nombre de messages: 17
Well,Thank you for everyone and forgive me cause i was ill.

Maybe you are right Imene about Life.
So, i think that if i'll translate it in another way it might me correct.
I propose:
للحياة طعم لذيذ، يجب أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الان

19 Novembre 2008 17:45

jaq84
Nombre de messages: 568
Marwita...where hve u been? I knew u had sth. to say about that..
Anywy the translation was accepted with the edits I made to it, after I discussed with Imene up there.
Probably the one who wanted it got it now

1 Décembre 2008 15:52

Marwita
Nombre de messages: 17
Thank's Jaq
Good luck