Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kiarabu - La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiarabu

Category Expression

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Nounourspolair
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

La Vie Est Une Chose Délicieuse, Aussitot Qu'On Décide De Ne Plus La Prendre Au Serieux
Maelezo kwa mfasiri
J'aurais voulu la traduction en Arabe algerien et en Syriaque, si quelqu'un connait le Syriaque merci beaucoup de votre aide, sinon juste la traduction en Arabe algerien sera parfaite.

Kichwa
الحياة لها طعم لذيذ...
Tafsiri
Kiarabu

Ilitafsiriwa na Marwita
Lugha inayolengwa: Kiarabu

الحياة شيء جميل، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
Maelezo kwa mfasiri
للحياة طعم لذيذ، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
The text above in the text area describes life as beautiful raher than delicious.
Use the one in the comment area for describing life as having delicious taste.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na jaq84 - 10 Novemba 2008 21:39





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

1 Novemba 2008 20:41

imene
Idadi ya ujumbe: 28
ici la vie n'est pas une"chose", mais la vie à un goût!
يجب أن ne doit pas être traduite par"aussitôt"
عدم ne doit pas être aussi traduite par"ne plus"!
ça serai mieux de traduire ainsi:"la vie a un goût délicieux,il faut décider de ne pas la prondre au sérieux"

5 Novemba 2008 11:57

jaq84
Idadi ya ujumbe: 568
Ok Imene
so what do u think of this one:
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الآن
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية أكثر من هذا
Are u following with us Marwita?

CC: imene

5 Novemba 2008 21:15

imene
Idadi ya ujumbe: 28
Tremendous I think your translation is the best Jumana

19 Novemba 2008 16:42

Marwita
Idadi ya ujumbe: 17
Well,Thank you for everyone and forgive me cause i was ill.

Maybe you are right Imene about Life.
So, i think that if i'll translate it in another way it might me correct.
I propose:
للحياة طعم لذيذ، يجب أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الان

19 Novemba 2008 17:45

jaq84
Idadi ya ujumbe: 568
Marwita...where hve u been? I knew u had sth. to say about that..
Anywy the translation was accepted with the edits I made to it, after I discussed with Imene up there.
Probably the one who wanted it got it now

1 Disemba 2008 15:52

Marwita
Idadi ya ujumbe: 17
Thank's Jaq
Good luck