Traducció - Francès-Àrab - La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Expressió La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | La Vie Est Une Chose Délicieuse, ... | | Idioma orígen: Francès
La Vie Est Une Chose Délicieuse, Aussitot Qu'On Décide De Ne Plus La Prendre Au Serieux | | J'aurais voulu la traduction en Arabe algerien et en Syriaque, si quelqu'un connait le Syriaque merci beaucoup de votre aide, sinon juste la traduction en Arabe algerien sera parfaite. |
|
| الØياة لها طعم لذيذ... | | Idioma destí: Àrab
الØياة شيء جميل، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن | | للØياة طعم لذيذ، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن The text above in the text area describes life as beautiful raher than delicious. Use the one in the comment area for describing life as having delicious taste. |
|
Darrera validació o edició per jaq84 - 10 Novembre 2008 21:39
Darrer missatge | | | | | 1 Novembre 2008 20:41 | | imeneNombre de missatges: 28 | ici la vie n'est pas une"chose", mais la vie à un goût!
يجب أن ne doit pas être traduite par"aussitôt"
عدم ne doit pas être aussi traduite par"ne plus"!
ça serai mieux de traduire ainsi:"la vie a un goût délicieux,il faut décider de ne pas la prondre au sérieux" | | | 5 Novembre 2008 11:57 | | jaq84Nombre de missatges: 568 | Ok Imene
so what do u think of this one:
الØياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الآن
الØياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية أكثر من هذا
Are u following with us Marwita?
CC: imene | | | 5 Novembre 2008 21:15 | | imeneNombre de missatges: 28 | Tremendous I think your translation is the best Jumana | | | 19 Novembre 2008 16:42 | | | Well,Thank you for everyone and forgive me cause i was ill.
Maybe you are right Imene about Life.
So, i think that if i'll translate it in another way it might me correct.
I propose:
للØياة طعم لذيذ، يجب أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الان | | | 19 Novembre 2008 17:45 | | jaq84Nombre de missatges: 568 | Marwita...where hve u been? I knew u had sth. to say about that..
Anywy the translation was accepted with the edits I made to it, after I discussed with Imene up there.
Probably the one who wanted it got it now
| | | 1 Desembre 2008 15:52 | | | |
|
|