Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Àrab - La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsÀrab

Categoria Expressió

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...
Text
Enviat per Nounourspolair
Idioma orígen: Francès

La Vie Est Une Chose Délicieuse, Aussitot Qu'On Décide De Ne Plus La Prendre Au Serieux
Notes sobre la traducció
J'aurais voulu la traduction en Arabe algerien et en Syriaque, si quelqu'un connait le Syriaque merci beaucoup de votre aide, sinon juste la traduction en Arabe algerien sera parfaite.

Títol
الحياة لها طعم لذيذ...
Traducció
Àrab

Traduït per Marwita
Idioma destí: Àrab

الحياة شيء جميل، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
Notes sobre la traducció
للحياة طعم لذيذ، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
The text above in the text area describes life as beautiful raher than delicious.
Use the one in the comment area for describing life as having delicious taste.
Darrera validació o edició per jaq84 - 10 Novembre 2008 21:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Novembre 2008 20:41

imene
Nombre de missatges: 28
ici la vie n'est pas une"chose", mais la vie à un goût!
يجب أن ne doit pas être traduite par"aussitôt"
عدم ne doit pas être aussi traduite par"ne plus"!
ça serai mieux de traduire ainsi:"la vie a un goût délicieux,il faut décider de ne pas la prondre au sérieux"

5 Novembre 2008 11:57

jaq84
Nombre de missatges: 568
Ok Imene
so what do u think of this one:
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الآن
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية أكثر من هذا
Are u following with us Marwita?

CC: imene

5 Novembre 2008 21:15

imene
Nombre de missatges: 28
Tremendous I think your translation is the best Jumana

19 Novembre 2008 16:42

Marwita
Nombre de missatges: 17
Well,Thank you for everyone and forgive me cause i was ill.

Maybe you are right Imene about Life.
So, i think that if i'll translate it in another way it might me correct.
I propose:
للحياة طعم لذيذ، يجب أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الان

19 Novembre 2008 17:45

jaq84
Nombre de missatges: 568
Marwita...where hve u been? I knew u had sth. to say about that..
Anywy the translation was accepted with the edits I made to it, after I discussed with Imene up there.
Probably the one who wanted it got it now

1 Desembre 2008 15:52

Marwita
Nombre de missatges: 17
Thank's Jaq
Good luck