Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Арабски - La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиАрабски

Категория Израз

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...
Текст
Предоставено от Nounourspolair
Език, от който се превежда: Френски

La Vie Est Une Chose Délicieuse, Aussitot Qu'On Décide De Ne Plus La Prendre Au Serieux
Забележки за превода
J'aurais voulu la traduction en Arabe algerien et en Syriaque, si quelqu'un connait le Syriaque merci beaucoup de votre aide, sinon juste la traduction en Arabe algerien sera parfaite.

Заглавие
الحياة لها طعم لذيذ...
Превод
Арабски

Преведено от Marwita
Желан език: Арабски

الحياة شيء جميل، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
Забележки за превода
للحياة طعم لذيذ، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
The text above in the text area describes life as beautiful raher than delicious.
Use the one in the comment area for describing life as having delicious taste.
За последен път се одобри от jaq84 - 10 Ноември 2008 21:39





Последно мнение

Автор
Мнение

1 Ноември 2008 20:41

imene
Общо мнения: 28
ici la vie n'est pas une"chose", mais la vie à un goût!
يجب أن ne doit pas être traduite par"aussitôt"
عدم ne doit pas être aussi traduite par"ne plus"!
ça serai mieux de traduire ainsi:"la vie a un goût délicieux,il faut décider de ne pas la prondre au sérieux"

5 Ноември 2008 11:57

jaq84
Общо мнения: 568
Ok Imene
so what do u think of this one:
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الآن
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية أكثر من هذا
Are u following with us Marwita?

CC: imene

5 Ноември 2008 21:15

imene
Общо мнения: 28
Tremendous I think your translation is the best Jumana

19 Ноември 2008 16:42

Marwita
Общо мнения: 17
Well,Thank you for everyone and forgive me cause i was ill.

Maybe you are right Imene about Life.
So, i think that if i'll translate it in another way it might me correct.
I propose:
للحياة طعم لذيذ، يجب أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الان

19 Ноември 2008 17:45

jaq84
Общо мнения: 568
Marwita...where hve u been? I knew u had sth. to say about that..
Anywy the translation was accepted with the edits I made to it, after I discussed with Imene up there.
Probably the one who wanted it got it now

1 Декември 2008 15:52

Marwita
Общо мнения: 17
Thank's Jaq
Good luck