Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Arabia - La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaArabia

Kategoria Ilmaisu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...
Teksti
Lähettäjä Nounourspolair
Alkuperäinen kieli: Ranska

La Vie Est Une Chose Délicieuse, Aussitot Qu'On Décide De Ne Plus La Prendre Au Serieux
Huomioita käännöksestä
J'aurais voulu la traduction en Arabe algerien et en Syriaque, si quelqu'un connait le Syriaque merci beaucoup de votre aide, sinon juste la traduction en Arabe algerien sera parfaite.

Otsikko
الحياة لها طعم لذيذ...
Käännös
Arabia

Kääntäjä Marwita
Kohdekieli: Arabia

الحياة شيء جميل، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
Huomioita käännöksestä
للحياة طعم لذيذ، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
The text above in the text area describes life as beautiful raher than delicious.
Use the one in the comment area for describing life as having delicious taste.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut jaq84 - 10 Marraskuu 2008 21:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Marraskuu 2008 20:41

imene
Viestien lukumäärä: 28
ici la vie n'est pas une"chose", mais la vie à un goût!
يجب أن ne doit pas être traduite par"aussitôt"
عدم ne doit pas être aussi traduite par"ne plus"!
ça serai mieux de traduire ainsi:"la vie a un goût délicieux,il faut décider de ne pas la prondre au sérieux"

5 Marraskuu 2008 11:57

jaq84
Viestien lukumäärä: 568
Ok Imene
so what do u think of this one:
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الآن
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية أكثر من هذا
Are u following with us Marwita?

CC: imene

5 Marraskuu 2008 21:15

imene
Viestien lukumäärä: 28
Tremendous I think your translation is the best Jumana

19 Marraskuu 2008 16:42

Marwita
Viestien lukumäärä: 17
Well,Thank you for everyone and forgive me cause i was ill.

Maybe you are right Imene about Life.
So, i think that if i'll translate it in another way it might me correct.
I propose:
للحياة طعم لذيذ، يجب أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الان

19 Marraskuu 2008 17:45

jaq84
Viestien lukumäärä: 568
Marwita...where hve u been? I knew u had sth. to say about that..
Anywy the translation was accepted with the edits I made to it, after I discussed with Imene up there.
Probably the one who wanted it got it now

1 Joulukuu 2008 15:52

Marwita
Viestien lukumäärä: 17
Thank's Jaq
Good luck