Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-عربي - La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيعربي

صنف تعبير

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...
نص
إقترحت من طرف Nounourspolair
لغة مصدر: فرنسي

La Vie Est Une Chose Délicieuse, Aussitot Qu'On Décide De Ne Plus La Prendre Au Serieux
ملاحظات حول الترجمة
J'aurais voulu la traduction en Arabe algerien et en Syriaque, si quelqu'un connait le Syriaque merci beaucoup de votre aide, sinon juste la traduction en Arabe algerien sera parfaite.

عنوان
الحياة لها طعم لذيذ...
ترجمة
عربي

ترجمت من طرف Marwita
لغة الهدف: عربي

الحياة شيء جميل، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
ملاحظات حول الترجمة
للحياة طعم لذيذ، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
The text above in the text area describes life as beautiful raher than delicious.
Use the one in the comment area for describing life as having delicious taste.
آخر تصديق أو تحرير من طرف jaq84 - 10 تشرين الثاني 2008 21:39





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 تشرين الثاني 2008 20:41

imene
عدد الرسائل: 28
ici la vie n'est pas une"chose", mais la vie à un goût!
يجب أن ne doit pas être traduite par"aussitôt"
عدم ne doit pas être aussi traduite par"ne plus"!
ça serai mieux de traduire ainsi:"la vie a un goût délicieux,il faut décider de ne pas la prondre au sérieux"

5 تشرين الثاني 2008 11:57

jaq84
عدد الرسائل: 568
Ok Imene
so what do u think of this one:
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الآن
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية أكثر من هذا
Are u following with us Marwita?

CC: imene

5 تشرين الثاني 2008 21:15

imene
عدد الرسائل: 28
Tremendous I think your translation is the best Jumana

19 تشرين الثاني 2008 16:42

Marwita
عدد الرسائل: 17
Well,Thank you for everyone and forgive me cause i was ill.

Maybe you are right Imene about Life.
So, i think that if i'll translate it in another way it might me correct.
I propose:
للحياة طعم لذيذ، يجب أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الان

19 تشرين الثاني 2008 17:45

jaq84
عدد الرسائل: 568
Marwita...where hve u been? I knew u had sth. to say about that..
Anywy the translation was accepted with the edits I made to it, after I discussed with Imene up there.
Probably the one who wanted it got it now

1 كانون الاول 2008 15:52

Marwita
عدد الرسائل: 17
Thank's Jaq
Good luck