Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Arabisch - La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransArabisch

Categorie Uitdrukking

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...
Tekst
Opgestuurd door Nounourspolair
Uitgangs-taal: Frans

La Vie Est Une Chose Délicieuse, Aussitot Qu'On Décide De Ne Plus La Prendre Au Serieux
Details voor de vertaling
J'aurais voulu la traduction en Arabe algerien et en Syriaque, si quelqu'un connait le Syriaque merci beaucoup de votre aide, sinon juste la traduction en Arabe algerien sera parfaite.

Titel
الحياة لها طعم لذيذ...
Vertaling
Arabisch

Vertaald door Marwita
Doel-taal: Arabisch

الحياة شيء جميل، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
Details voor de vertaling
للحياة طعم لذيذ، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
The text above in the text area describes life as beautiful raher than delicious.
Use the one in the comment area for describing life as having delicious taste.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door jaq84 - 10 november 2008 21:39





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 november 2008 20:41

imene
Aantal berichten: 28
ici la vie n'est pas une"chose", mais la vie à un goût!
يجب أن ne doit pas être traduite par"aussitôt"
عدم ne doit pas être aussi traduite par"ne plus"!
ça serai mieux de traduire ainsi:"la vie a un goût délicieux,il faut décider de ne pas la prondre au sérieux"

5 november 2008 11:57

jaq84
Aantal berichten: 568
Ok Imene
so what do u think of this one:
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الآن
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية أكثر من هذا
Are u following with us Marwita?

CC: imene

5 november 2008 21:15

imene
Aantal berichten: 28
Tremendous I think your translation is the best Jumana

19 november 2008 16:42

Marwita
Aantal berichten: 17
Well,Thank you for everyone and forgive me cause i was ill.

Maybe you are right Imene about Life.
So, i think that if i'll translate it in another way it might me correct.
I propose:
للحياة طعم لذيذ، يجب أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الان

19 november 2008 17:45

jaq84
Aantal berichten: 568
Marwita...where hve u been? I knew u had sth. to say about that..
Anywy the translation was accepted with the edits I made to it, after I discussed with Imene up there.
Probably the one who wanted it got it now

1 december 2008 15:52

Marwita
Aantal berichten: 17
Thank's Jaq
Good luck