Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Arabă - La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăArabă

Categorie Expresie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...
Text
Înscris de Nounourspolair
Limba sursă: Franceză

La Vie Est Une Chose Délicieuse, Aussitot Qu'On Décide De Ne Plus La Prendre Au Serieux
Observaţii despre traducere
J'aurais voulu la traduction en Arabe algerien et en Syriaque, si quelqu'un connait le Syriaque merci beaucoup de votre aide, sinon juste la traduction en Arabe algerien sera parfaite.

Titlu
الحياة لها طعم لذيذ...
Traducerea
Arabă

Tradus de Marwita
Limba ţintă: Arabă

الحياة شيء جميل، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
Observaţii despre traducere
للحياة طعم لذيذ، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
The text above in the text area describes life as beautiful raher than delicious.
Use the one in the comment area for describing life as having delicious taste.
Validat sau editat ultima dată de către jaq84 - 10 Noiembrie 2008 21:39





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Noiembrie 2008 20:41

imene
Numărul mesajelor scrise: 28
ici la vie n'est pas une"chose", mais la vie à un goût!
يجب أن ne doit pas être traduite par"aussitôt"
عدم ne doit pas être aussi traduite par"ne plus"!
ça serai mieux de traduire ainsi:"la vie a un goût délicieux,il faut décider de ne pas la prondre au sérieux"

5 Noiembrie 2008 11:57

jaq84
Numărul mesajelor scrise: 568
Ok Imene
so what do u think of this one:
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الآن
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية أكثر من هذا
Are u following with us Marwita?

CC: imene

5 Noiembrie 2008 21:15

imene
Numărul mesajelor scrise: 28
Tremendous I think your translation is the best Jumana

19 Noiembrie 2008 16:42

Marwita
Numărul mesajelor scrise: 17
Well,Thank you for everyone and forgive me cause i was ill.

Maybe you are right Imene about Life.
So, i think that if i'll translate it in another way it might me correct.
I propose:
للحياة طعم لذيذ، يجب أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الان

19 Noiembrie 2008 17:45

jaq84
Numărul mesajelor scrise: 568
Marwita...where hve u been? I knew u had sth. to say about that..
Anywy the translation was accepted with the edits I made to it, after I discussed with Imene up there.
Probably the one who wanted it got it now

1 Decembrie 2008 15:52

Marwita
Numărul mesajelor scrise: 17
Thank's Jaq
Good luck