Traduko - Franca-Araba - La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Esprimo Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | La Vie Est Une Chose Délicieuse, ... | | Font-lingvo: Franca
La Vie Est Une Chose Délicieuse, Aussitot Qu'On Décide De Ne Plus La Prendre Au Serieux | | J'aurais voulu la traduction en Arabe algerien et en Syriaque, si quelqu'un connait le Syriaque merci beaucoup de votre aide, sinon juste la traduction en Arabe algerien sera parfaite. |
|
| الØياة لها طعم لذيذ... | | Cel-lingvo: Araba
الØياة شيء جميل، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن | | للØياة طعم لذيذ، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن The text above in the text area describes life as beautiful raher than delicious. Use the one in the comment area for describing life as having delicious taste. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de jaq84 - 10 Novembro 2008 21:39
Lasta Afiŝo | | | | | 1 Novembro 2008 20:41 | | imeneNombro da afiŝoj: 28 | ici la vie n'est pas une"chose", mais la vie à un goût!
يجب أن ne doit pas être traduite par"aussitôt"
عدم ne doit pas être aussi traduite par"ne plus"!
ça serai mieux de traduire ainsi:"la vie a un goût délicieux,il faut décider de ne pas la prondre au sérieux" | | | 5 Novembro 2008 11:57 | | jaq84Nombro da afiŝoj: 568 | Ok Imene
so what do u think of this one:
الØياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الآن
الØياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية أكثر من هذا
Are u following with us Marwita?
CC: imene | | | 5 Novembro 2008 21:15 | | imeneNombro da afiŝoj: 28 | Tremendous I think your translation is the best Jumana | | | 19 Novembro 2008 16:42 | | | Well,Thank you for everyone and forgive me cause i was ill.
Maybe you are right Imene about Life.
So, i think that if i'll translate it in another way it might me correct.
I propose:
للØياة طعم لذيذ، يجب أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الان | | | 19 Novembro 2008 17:45 | | jaq84Nombro da afiŝoj: 568 | Marwita...where hve u been? I knew u had sth. to say about that..
Anywy the translation was accepted with the edits I made to it, after I discussed with Imene up there.
Probably the one who wanted it got it now
| | | 1 Decembro 2008 15:52 | | | |
|
|