Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-ערבית - La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתערבית

קטגוריה ביטוי

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...
טקסט
נשלח על ידי Nounourspolair
שפת המקור: צרפתית

La Vie Est Une Chose Délicieuse, Aussitot Qu'On Décide De Ne Plus La Prendre Au Serieux
הערות לגבי התרגום
J'aurais voulu la traduction en Arabe algerien et en Syriaque, si quelqu'un connait le Syriaque merci beaucoup de votre aide, sinon juste la traduction en Arabe algerien sera parfaite.

שם
الحياة لها طعم لذيذ...
תרגום
ערבית

תורגם על ידי Marwita
שפת המטרה: ערבית

الحياة شيء جميل، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
הערות לגבי התרגום
للحياة طعم لذيذ، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
The text above in the text area describes life as beautiful raher than delicious.
Use the one in the comment area for describing life as having delicious taste.
אושר לאחרונה ע"י jaq84 - 10 נובמבר 2008 21:39





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 נובמבר 2008 20:41

imene
מספר הודעות: 28
ici la vie n'est pas une"chose", mais la vie à un goût!
يجب أن ne doit pas être traduite par"aussitôt"
عدم ne doit pas être aussi traduite par"ne plus"!
ça serai mieux de traduire ainsi:"la vie a un goût délicieux,il faut décider de ne pas la prondre au sérieux"

5 נובמבר 2008 11:57

jaq84
מספר הודעות: 568
Ok Imene
so what do u think of this one:
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الآن
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية أكثر من هذا
Are u following with us Marwita?

CC: imene

5 נובמבר 2008 21:15

imene
מספר הודעות: 28
Tremendous I think your translation is the best Jumana

19 נובמבר 2008 16:42

Marwita
מספר הודעות: 17
Well,Thank you for everyone and forgive me cause i was ill.

Maybe you are right Imene about Life.
So, i think that if i'll translate it in another way it might me correct.
I propose:
للحياة طعم لذيذ، يجب أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الان

19 נובמבר 2008 17:45

jaq84
מספר הודעות: 568
Marwita...where hve u been? I knew u had sth. to say about that..
Anywy the translation was accepted with the edits I made to it, after I discussed with Imene up there.
Probably the one who wanted it got it now

1 דצמבר 2008 15:52

Marwita
מספר הודעות: 17
Thank's Jaq
Good luck