Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Arabisk - La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskArabisk

Kategori Utrykk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...
Tekst
Skrevet av Nounourspolair
Kildespråk: Fransk

La Vie Est Une Chose Délicieuse, Aussitot Qu'On Décide De Ne Plus La Prendre Au Serieux
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
J'aurais voulu la traduction en Arabe algerien et en Syriaque, si quelqu'un connait le Syriaque merci beaucoup de votre aide, sinon juste la traduction en Arabe algerien sera parfaite.

Tittel
الحياة لها طعم لذيذ...
Oversettelse
Arabisk

Oversatt av Marwita
Språket det skal oversettes til: Arabisk

الحياة شيء جميل، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
للحياة طعم لذيذ، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
The text above in the text area describes life as beautiful raher than delicious.
Use the one in the comment area for describing life as having delicious taste.
Senest vurdert og redigert av jaq84 - 10 November 2008 21:39





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 November 2008 20:41

imene
Antall Innlegg: 28
ici la vie n'est pas une"chose", mais la vie à un goût!
يجب أن ne doit pas être traduite par"aussitôt"
عدم ne doit pas être aussi traduite par"ne plus"!
ça serai mieux de traduire ainsi:"la vie a un goût délicieux,il faut décider de ne pas la prondre au sérieux"

5 November 2008 11:57

jaq84
Antall Innlegg: 568
Ok Imene
so what do u think of this one:
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الآن
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية أكثر من هذا
Are u following with us Marwita?

CC: imene

5 November 2008 21:15

imene
Antall Innlegg: 28
Tremendous I think your translation is the best Jumana

19 November 2008 16:42

Marwita
Antall Innlegg: 17
Well,Thank you for everyone and forgive me cause i was ill.

Maybe you are right Imene about Life.
So, i think that if i'll translate it in another way it might me correct.
I propose:
للحياة طعم لذيذ، يجب أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الان

19 November 2008 17:45

jaq84
Antall Innlegg: 568
Marwita...where hve u been? I knew u had sth. to say about that..
Anywy the translation was accepted with the edits I made to it, after I discussed with Imene up there.
Probably the one who wanted it got it now

1 Desember 2008 15:52

Marwita
Antall Innlegg: 17
Thank's Jaq
Good luck