Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - Burdayım canım
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening - Dagliga livet
Titel
Burdayım canım
Text
Tillagd av
Márcia Santos
Källspråk: Turkiska
Burdayım canım benim, kendini yalnız hissetmee sakınnn
Titel
I'm here my dear, don't feel lonely!
Översättning
Engelska
Översatt av
handyy
Språket som det ska översättas till: Engelska
I'm here my dear, don't feel lonely!
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 13 September 2008 03:20
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
12 September 2008 17:37
efozdel
Antal inlägg: 71
I think you ought to add " I do hope " in the end of the "dont feel lonely" ,, I do hope means sakın here.
12 September 2008 17:47
handyy
Antal inlägg: 2118
I don't think so! "I do hope" means "umarım".