Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Burdayım canım
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning - Dagligliv
Tittel
Burdayım canım
Tekst
Skrevet av
Márcia Santos
Kildespråk: Tyrkisk
Burdayım canım benim, kendini yalnız hissetmee sakınnn
Tittel
I'm here my dear, don't feel lonely!
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
handyy
Språket det skal oversettes til: Engelsk
I'm here my dear, don't feel lonely!
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 13 September 2008 03:20
Siste Innlegg
Av
Innlegg
12 September 2008 17:37
efozdel
Antall Innlegg: 71
I think you ought to add " I do hope " in the end of the "dont feel lonely" ,, I do hope means sakın here.
12 September 2008 17:47
handyy
Antall Innlegg: 2118
I don't think so! "I do hope" means "umarım".