Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Burdayım canım
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Щоденне життя
Заголовок
Burdayım canım
Текст
Публікацію зроблено
Márcia Santos
Мова оригіналу: Турецька
Burdayım canım benim, kendini yalnız hissetmee sakınnn
Заголовок
I'm here my dear, don't feel lonely!
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
handyy
Мова, якою перекладати: Англійська
I'm here my dear, don't feel lonely!
Затверджено
lilian canale
- 13 Вересня 2008 03:20
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
12 Вересня 2008 17:37
efozdel
Кількість повідомлень: 71
I think you ought to add " I do hope " in the end of the "dont feel lonely" ,, I do hope means sakın here.
12 Вересня 2008 17:47
handyy
Кількість повідомлень: 2118
I don't think so! "I do hope" means "umarım".