Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Italienska - Amigo estou com sono

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaItalienska

Titel
Amigo estou com sono
Text
Tillagd av Lielyes Jewell
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Amigo estou com sono e esta madrugada eu não dormi, estou de saída.
Até mais amigo
Tenha uma boa noite

Titel
Amico, ho sonno...
Översättning
Italienska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Italienska

Amico, ho sonno e quest'alba non ho dormito. Me ne sto andando.
A più tardi, amico.
Buona serata.
Senast granskad eller redigerad av ali84 - 9 November 2008 14:25





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 November 2008 16:14

goncin
Antal inlägg: 3706
"estou de saída" non è stato tradotto...

7 November 2008 19:03

italo07
Antal inlägg: 1474
Ti sei dimenticata "estou de saída"

"quest'alba" suona strano, meglio dire "stamattina/questa mattina/stamani"

7 November 2008 21:08

lilian canale
Antal inlägg: 14972
È vero! Ho usato "sto andandomi" ma puo essere "mi vado".

Italo, so che souna strano, ma è questo che la fonte dice
madrugada = alba
manhã = mattina

7 November 2008 20:56

italo07
Antal inlägg: 1474
So che "alba" è la traduzione di "madrugada"

Come ti pare "Me ne sto andando" o "Sto per uscire"?

7 November 2008 21:03

lilian canale
Antal inlägg: 14972
meglio, grazie.

Adesso tu puoi cambiare il tuo voto.

8 November 2008 11:15

italo07
Antal inlägg: 1474

8 November 2008 11:17

lilian canale
Antal inlägg: 14972



Goncy?

CC: goncin

8 November 2008 11:17

italo07
Antal inlägg: 1474
"Abbi una buona notte" suona più vivo

8 November 2008 11:26

italo07
Antal inlägg: 1474
Lily, Goncy ancora dorme hehehe

8 November 2008 11:39

lilian canale
Antal inlägg: 14972