Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Ryska-Turkiska - nadeyu sto ti magla schitat sto ya pishu. snovem...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Dagliga livet
Titel
nadeyu sto ti magla schitat sto ya pishu. snovem...
Text
Tillagd av
ratatu
Källspråk: Ryska
nadeyu sto ti magla schitat sto ya pishu.
snovem godom ot menya to ze. tseluyu vas ot glazni.
Titel
Umarım yazdıklarımı okuyabilmişsin.
Översättning
Turkiska
Översatt av
fikomix
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Umarım yazdıklarımı okuyabilmişsindir.
Yeni yıl için benden de aynı dileklerle. Gözlerinizden öpüyorum.
Senast granskad eller redigerad av
handyy
- 31 December 2008 02:41
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
29 December 2008 23:36
handyy
Antal inlägg: 2118
"Yeni yılda benden de öyle"--> Bu kısım biraz garip duruyor. Başka nasıl söylenebilir?
29 December 2008 23:55
fikomix
Antal inlägg: 614
handyy
"Yeni yılda benden aynıca" - ne dersin?
30 December 2008 00:07
handyy
Antal inlägg: 2118
Cıkkk, bu da olmadı. "Yeni yıl için ben de aynısını düşünüyorum/umuyorum." gibi birşey mi diyor acaba? Farkındayım benimki de çok uyduruk oldu, ama hayal gücüm bu kadarına izin veriyor.
30 December 2008 00:12
fikomix
Antal inlägg: 614
"Yeni yıl için ben de aynısını düşünüyorum/umuyorum. Evet öyle bir şey
"Yeni yıl için ben de aynı dilekler" diyelim mi?
30 December 2008 00:20
handyy
Antal inlägg: 2118
Yeni yıl için ben
den
de aynı dilekler
le
.
30 December 2008 00:23
fikomix
Antal inlägg: 614
30 December 2008 00:33
handyy
Antal inlägg: 2118
30 December 2008 00:36
handyy
Antal inlägg: 2118
Hi, could any of you tell me whether this text says:
"I hope you could read what I wrote. With the same wishes for the new year/Christmas! Kiss your eyes!"
CC:
ramarren
Melissenta
Garret
RainnSaw
gaponka
afkalin
31 December 2008 02:26
RainnSaw
Antal inlägg: 76
handyy
, Yes, it looks like the meaning of that transliteration is close to your english bridge.
31 December 2008 02:41
handyy
Antal inlägg: 2118
Thank you so much
----
Fikomix, enjoy your points!
31 December 2008 02:45
fikomix
Antal inlägg: 614
Thank you handyy
31 December 2008 02:57
handyy
Antal inlägg: 2118
You're welcome!