Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Russo-Turco - nadeyu sto ti magla schitat sto ya pishu. snovem...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Vida diária
Título
nadeyu sto ti magla schitat sto ya pishu. snovem...
Texto
Enviado por
ratatu
Língua de origem: Russo
nadeyu sto ti magla schitat sto ya pishu.
snovem godom ot menya to ze. tseluyu vas ot glazni.
Título
Umarım yazdıklarımı okuyabilmişsin.
Tradução
Turco
Traduzido por
fikomix
Língua alvo: Turco
Umarım yazdıklarımı okuyabilmişsindir.
Yeni yıl için benden de aynı dileklerle. Gözlerinizden öpüyorum.
Última validação ou edição por
handyy
- 31 Dezembro 2008 02:41
Última Mensagem
Autor
Mensagem
29 Dezembro 2008 23:36
handyy
Número de mensagens: 2118
"Yeni yılda benden de öyle"--> Bu kısım biraz garip duruyor. Başka nasıl söylenebilir?
29 Dezembro 2008 23:55
fikomix
Número de mensagens: 614
handyy
"Yeni yılda benden aynıca" - ne dersin?
30 Dezembro 2008 00:07
handyy
Número de mensagens: 2118
Cıkkk, bu da olmadı. "Yeni yıl için ben de aynısını düşünüyorum/umuyorum." gibi birşey mi diyor acaba? Farkındayım benimki de çok uyduruk oldu, ama hayal gücüm bu kadarına izin veriyor.
30 Dezembro 2008 00:12
fikomix
Número de mensagens: 614
"Yeni yıl için ben de aynısını düşünüyorum/umuyorum. Evet öyle bir şey
"Yeni yıl için ben de aynı dilekler" diyelim mi?
30 Dezembro 2008 00:20
handyy
Número de mensagens: 2118
Yeni yıl için ben
den
de aynı dilekler
le
.
30 Dezembro 2008 00:23
fikomix
Número de mensagens: 614
30 Dezembro 2008 00:33
handyy
Número de mensagens: 2118
30 Dezembro 2008 00:36
handyy
Número de mensagens: 2118
Hi, could any of you tell me whether this text says:
"I hope you could read what I wrote. With the same wishes for the new year/Christmas! Kiss your eyes!"
CC:
ramarren
Melissenta
Garret
RainnSaw
gaponka
afkalin
31 Dezembro 2008 02:26
RainnSaw
Número de mensagens: 76
handyy
, Yes, it looks like the meaning of that transliteration is close to your english bridge.
31 Dezembro 2008 02:41
handyy
Número de mensagens: 2118
Thank you so much
----
Fikomix, enjoy your points!
31 Dezembro 2008 02:45
fikomix
Número de mensagens: 614
Thank you handyy
31 Dezembro 2008 02:57
handyy
Número de mensagens: 2118
You're welcome!